{"id":13371,"date":"2010-06-24T00:00:00","date_gmt":"2010-06-24T04:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/192.81.217.108\/interamerica\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/"},"modified":"2017-06-02T13:03:54","modified_gmt":"2017-06-02T17:03:54","slug":"la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/","title":{"rendered":"La traduction simultan\u00e9epermet aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s de comprendre"},"content":{"rendered":"<p>24 Juin 2010,Atlanta, G\u00e9orgie, Etats Unis&#8230;Arin Gencer\/ANN<\/p>\n<p>Un concert devoix remplit les compartiments sup\u00e9rieurs qui sont situ\u00e9s au dessus du parquetdu Georgia Dome, alors que les intervenants se succ\u00e8dent sur l&#39;estrade au coursde la 59\u00e8me Session Mondiale de l&#39;Eglise Adventiste du Septi\u00e8me  jour.<\/p>\n<p>Russe,Vietnamien, Roumain, Japonais. Ce sont la quelques unes des langues parmi plusd&#39;une douzaine disponibles pour ceux qui veulent  entendre autre chose que l&#39;anglais, la langueadministrative officielle de l&#39;\u00e9glise.<\/p>\n<p>Dans lad\u00e9nomination Protestante mondiale qu&#39;est l&#39;\u00e9glise Adventiste, les plus de 150interpr\u00e8tes traduisant simultan\u00e9ment \u00e0 la Session ont un r\u00f4le crucial pours&#39;assurer que les d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s ainsi que les visiteurs soient \u00e0 la m\u00eame page. Bienque plusieurs des interpr\u00e8tes de cette ann\u00e9e aient dans le pass\u00e9 d\u00e9j\u00e0 utilis\u00e9leurs talents pour leurs \u00e9glises et f\u00e9d\u00e9rations locales, travailler dans lecadre de la Session repr\u00e9sente une nouvelle opportunit\u00e9 que plusieursn&#39;auraient rat\u00e9e pour rien au monde.<\/p>\n<p>\u00ab Cespersonnes sont vraiment tr\u00e8s comp\u00e9tentes, \u00bb a indiqu\u00e9  Odette Ferreira, la coordinatrice en chargede la traduction avec un groupe constitu\u00e9 essentiellement de b\u00e9n\u00e9voles.\u00ab Ce genre de travail met votre cerveau \u00e0 rude contribution. \u00bb<\/p>\n<p>Ces hommes etfemmes portant un casque et qui font ce travail difficile vont passer lesprochains jours \u00e0 penser aussi rapidement que possible alors qu&#39;ils tentent nonseulement de suivre l&#39;intervenant du moment mais aussi d&#39;anticiper les parolesqu&#39;il ou elle s&#39;appr\u00eate \u00e0 prononcer.<\/p>\n<p>\u00ab Vous nesavez pas ce qui vous attend. Je ne connais pas l&#39;histoire des intervenants oula mani\u00e8re dont ils s&#39;expriment, \u00bb dit Toki Kawamaki, un interpr\u00e8te japonais\u00e9tudiant \u00e0 Hartland College en Virginie et participant pour la premi\u00e8re fois ala traduction. \u00ab Nous devons anticiper ce qu&#39;ils diront quitte \u00e0 corrigerapr\u00e8s si ce n&#39;\u00e9tait pas la bonne anticipation&#8230;c&#39;est passionnant. \u00bb<\/p>\n<p>Bien sur, ditRolf Poehler qui s&#39;est rendu \u00e0 la Session depuis Hanovre en Allemagne, le d\u00e9fide la traduction est qu&#39;il y a une grande part d&#39;inconnu. Ce travail requiertun niveau de concentration unique, dit Poehler, ajoutant qu&#39;il doit mettre ensourdine ses trois voisins traducteurs &#8212; tous parlant diff\u00e9rentes langues &#8211; qui partagent la m\u00eame salle, suivreles d\u00e9bats avec les d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s et comprendre les R\u00e8gles de Fonctionnement duRobert, un guide indiquant comment tenir des r\u00e9unions dans le calme.<\/p>\n<p>\u00ab J&#39;adoreca, \u00bb dit-il.<\/p>\n<p>Pour la plupart,les traducteurs sont cens\u00e9s travailler par tranche d&#39;une heure, pr\u00e9cise OdetteFerreira, en assumant qu&#39;ils sont assez nombreux et disponibles pour assurer latraduction d&#39;une langue en particulier. Bien que tout le monde soit en mesurede traduire un service de culte, ajoute t-elle, personne ne veut traduire lerapport du tr\u00e9sorier, \u00ab vu que les nombres repr\u00e9sentent un vrai d\u00e9fi dansles autres langues.<\/p>\n<p>En anglais par exemple,le nombre \u00ab 97 \u00bb a quatre syllabes. Mais en fran\u00e7ais, ce nombre est interpr\u00e9t\u00e9litt\u00e9ralement comme \u00ab 80 plus 10 plus 7, \u00bb dit encore   Ferreira. \u00ab C&#39;est une vraie folie, tousces grands nombres. \u00bb<\/p>\n<p>Les mots posentencore un autre type de d\u00e9fi, d\u00e9clare l&#39;interpr\u00e8te Roumain Laurentiu Nistor,lorsque les interpr\u00e8tes essaient de v\u00e9hiculer des expressions idiomatiquesanglaises \u00e0 un auditoire international.<\/p>\n<p>\u00ab Vous esp\u00e9rezsimplement capter ce qui se dit entre les lignes, \u00bb dit Nistor. \u00ab Vousne faites pas que r\u00e9citer apr\u00e8s l&#39;intervenant&#8230;.Vous assimilez ce qui est dit,et ensuite vous le dites dans votre propre pens\u00e9e, ce qui revient pratiquement \u00e0participer au discours. C&#39;est \u00e9puisant &#8211; mais aussi [revigorant]. \u00bb<\/p>\n<p>En d\u00e9pit de cesobstacles, les interpr\u00e8tes disent qu&#39;ils ressentent l&#39;importance de leur tache,et qu&#39;ils la prennent au s\u00e9rieux.<\/p>\n<p>\u00ab C&#39;est un privil\u00e8gepour moi, \u00bb a d\u00e9clar\u00e9 David Barrozo, qui organise les interpr\u00e8tes Portugais.\u00ab Je crois que la majorit\u00e9 des personnes qui se trouvent ici ne parlentpas anglais, donc ce travail &#8211; ce service &#8211; est tr\u00e8s important pour l&#39;\u00e9glise. \u00bb<\/p>\n<p>Sans interpr\u00e9tation,bien que les d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s sur le parquet du Dome peuvent voir les gestes et les \u00e9motionsdes personnes se trouvant sur l&#39;estrade, \u00ab ils ne peuvent comprendre unseul mot de ce qui est dit, \u00bb d\u00e9clare Oleg Voronyuk, le coordonateurRusse. \u00ab Maintenant nous apportons l&#39;interpr\u00e9tation des mots et alors l&#39;ensembledevient intelligible. \u00bb<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Un concert devoix remplit les compartiments sup\u00e9rieurs qui sont situ\u00e9s au dessus du parquetdu Georgia Dome, alors que les intervenants se succ\u00e8dent sur l&#39;estrade au coursde la 59\u00e8me Session Mondiale de l&#39;Egl<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[],"class_list":["post-13371","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-archive-fr"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>La traduction simultan\u00e9epermet aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s de comprendre - \u00c9glise Adventiste Du Septieme Jour - Inter Am\u00e9rique Division<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La traduction simultan\u00e9epermet aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s de comprendre - \u00c9glise Adventiste Du Septieme Jour - Inter Am\u00e9rique Division\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Un concert devoix remplit les compartiments sup\u00e9rieurs qui sont situ\u00e9s au dessus du parquetdu Georgia Dome, alors que les intervenants se succ\u00e8dent sur l&#039;estrade au coursde la 59\u00e8me Session Mondiale de l&#039;Egl\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"\u00c9glise Adventiste Du Septieme Jour - Inter Am\u00e9rique Division\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2010-06-24T04:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-06-02T17:03:54+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Lorenzo Verduzco\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Lorenzo Verduzco\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/2010\\\/06\\\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/2010\\\/06\\\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Lorenzo Verduzco\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/68ede8bdc292885bb76c1e3810e73c39\"},\"headline\":\"La traduction simultan\u00e9epermet aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s de comprendre\",\"datePublished\":\"2010-06-24T04:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2017-06-02T17:03:54+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/2010\\\/06\\\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\\\/\"},\"wordCount\":734,\"articleSection\":[\"Archive\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/2010\\\/06\\\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/2010\\\/06\\\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\\\/\",\"name\":\"La traduction simultan\u00e9epermet aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s de comprendre - \u00c9glise Adventiste Du Septieme Jour - Inter Am\u00e9rique Division\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2010-06-24T04:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2017-06-02T17:03:54+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/68ede8bdc292885bb76c1e3810e73c39\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/2010\\\/06\\\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/2010\\\/06\\\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/2010\\\/06\\\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"La traduction simultan\u00e9epermet aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s de comprendre\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/\",\"name\":\"\u00c9glise Adventiste Du Septieme Jour - Inter Am\u00e9rique Division\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/interamerica.org\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/68ede8bdc292885bb76c1e3810e73c39\",\"name\":\"Lorenzo Verduzco\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/fb81a55b6218459490a9c1dc841a34909185b81904c5337b4b27f7a6fd60c49e?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/fb81a55b6218459490a9c1dc841a34909185b81904c5337b4b27f7a6fd60c49e?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/fb81a55b6218459490a9c1dc841a34909185b81904c5337b4b27f7a6fd60c49e?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Lorenzo Verduzco\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"La traduction simultan\u00e9epermet aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s de comprendre - \u00c9glise Adventiste Du Septieme Jour - Inter Am\u00e9rique Division","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"La traduction simultan\u00e9epermet aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s de comprendre - \u00c9glise Adventiste Du Septieme Jour - Inter Am\u00e9rique Division","og_description":"Un concert devoix remplit les compartiments sup\u00e9rieurs qui sont situ\u00e9s au dessus du parquetdu Georgia Dome, alors que les intervenants se succ\u00e8dent sur l&#39;estrade au coursde la 59\u00e8me Session Mondiale de l&#39;Egl","og_url":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/","og_site_name":"\u00c9glise Adventiste Du Septieme Jour - Inter Am\u00e9rique Division","article_published_time":"2010-06-24T04:00:00+00:00","article_modified_time":"2017-06-02T17:03:54+00:00","author":"Lorenzo Verduzco","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Lorenzo Verduzco","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/"},"author":{"name":"Lorenzo Verduzco","@id":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/#\/schema\/person\/68ede8bdc292885bb76c1e3810e73c39"},"headline":"La traduction simultan\u00e9epermet aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s de comprendre","datePublished":"2010-06-24T04:00:00+00:00","dateModified":"2017-06-02T17:03:54+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/"},"wordCount":734,"articleSection":["Archive"],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/","url":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/","name":"La traduction simultan\u00e9epermet aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s de comprendre - \u00c9glise Adventiste Du Septieme Jour - Inter Am\u00e9rique Division","isPartOf":{"@id":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/#website"},"datePublished":"2010-06-24T04:00:00+00:00","dateModified":"2017-06-02T17:03:54+00:00","author":{"@id":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/#\/schema\/person\/68ede8bdc292885bb76c1e3810e73c39"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/2010\/06\/la-traduction-simultaneepermet-aux-delegues-de-comprendre\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"La traduction simultan\u00e9epermet aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s de comprendre"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/#website","url":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/","name":"\u00c9glise Adventiste Du Septieme Jour - Inter Am\u00e9rique Division","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/#\/schema\/person\/68ede8bdc292885bb76c1e3810e73c39","name":"Lorenzo Verduzco","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fb81a55b6218459490a9c1dc841a34909185b81904c5337b4b27f7a6fd60c49e?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fb81a55b6218459490a9c1dc841a34909185b81904c5337b4b27f7a6fd60c49e?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fb81a55b6218459490a9c1dc841a34909185b81904c5337b4b27f7a6fd60c49e?s=96&d=mm&r=g","caption":"Lorenzo Verduzco"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13371","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13371"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13371\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13371"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13371"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/interamerica.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13371"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}