Yoana Sashova, adventiste et musicienne de troisième génération, a terminé en deuxième place de la compétition « La Voix de la Bulgarie » (The Voice) qui a pris fin plus tôt ce mois-ci. C’est avec la chanson « Le ciel déclare qui tu es », dont elle a écrit les paroles, qu’elle a apposées sur la mélodie d’une chanson bien connue de la chanteuse pop Billie Eillish, qu’elle a réussi cet exploit.
Lors de son audition à l’aveugle, elle a fait retourner la chaise de trois des quatre coachs. On lui a ensuite demandé de chanter une autre chanson, ce qui l’a rendue célèbre, car la vidéo de cette deuxième performance s’est hissée à la tête du palmarès de YouTube le mois suivant, générant plus de trois millions de vues.
Ouverte sur sa foi
Dès le départ, Yoana Sashova s’est présentée comme croyant en Dieu pour ensuite continuer de témoigner de sa foi tout au long de la compétition.
Même si des journalistes lui ont demandé plusieurs fois de ne pas en parler, elle est demeurée ferme : « C’est plus fort que moi, je lui dois tout! »
Après avoir chanté sa propre chanson spirituelle, son coach lui a dit, « À une époque où la vertu et les valeurs sont plutôt démodées, tu es apparue comme un rayon de lumière étincelant; tu es l’antithèse absolue de la réalité qui nous entoure. Tu es un symbole d’humanité, de pureté et de sincérité, un grand don de Dieu. Pour moi, tu représentes l’espoir! »
Un autre coach, en commentaire sur sa prestation finale, lui a dit, « Tu crois en Dieu. Qu’il te bénisse! »
Des milliers de commentaires positifs sur ses performances ont été publiés sur les plateformes de médias sociaux. Quelqu’un a écrit, « Nous allons prier pour toi. Merci d’avoir présenté notre Dieu de manière si digne en paroles, en action et en talent! » Puis une autre personne a dit, « On a la chair de poule en écoutant cette magnifique voix et sa façon unique de jouer de la guitare. Bien fait, petite! Dieu lui a donné un talent dont peu de Bulgares peuvent se vanter! » Dans un troisième commentaire, on pouvait lire, « Il y a de l’espoir pour ce monde lorsqu’il réussit à apprécier une jeune fille modeste et talentueuse dépourvue de silicone! Nous sommes trop habitués à la vulgarité et au manque d’authenticité; l’apparition de quelque chose de normal est donc miraculeuse! »
Lors des finales, elle s’est adressée ainsi aux spectateurs : « Dieu est grand! Dieu vous aime! Je suis tellement reconnaissante qu’il m’ait donné la chance d’être ici. »
Son entrevue avec Hope Channel Bulgarie a généré un intérêt sans précédent. Nombreux étaient les commentaires concernant l’impression que son témoignage a laissée sur eux.
« J’ai rencontré la famille de Yoana il y a des années, a dit Corrado Cozzi, directeur des communications de la Division intereuropéenne, une famille qui transmet son inouï don musical avec passion et un sentiment spirituel très profond. Yoana ne pouvait que suivre cette passion et la transmettre avec le même enthousiasme. Nous sommes fiers d’elle. »
« Le ciel déclare qui tu es »
En plus de jouer de la guitare, Yoana écrit et compose souvent ses propres chansons. Et en 2019, elle a gagné la compétition pour enfants des chansons folkloriques bulgares. C’est à cette époque qu’elle a écrit « Le ciel déclare qui tu es », dont la mélodie est celle de When the Party’s Over de Billie Eillish, une chanson qui pleure la fin d’une relation humaine. Les paroles de Yoana, par contre, déclarent son amour pour Dieu et son engagement envers lui.
« Et ta gloire est intemporelle. Je sais que tu marches devant moi, je te suis humblement. Voici mon cœur, il est brisé. Mais tu es ma consolation, je n’attends que toi. J’entends ta voix et je sais que tu marches à mes côtés. Tu tends tes mains percées, tu sauves mon âme! Voici mon cœur, il est brisé. Mais tu es ma consolation, je n’attends que toi! »
Yoana Sashova est membre de l’église adventiste du septième jour des Roms de la ville de Kyustendil, dans le sud-ouest de la Bulgarie. Cette communauté rom comprend la plus forte densité adventiste d’Europe avec 1 300 membres pour 12 000 habitants. Ils sont regroupés en deux églises.
La version originale de cet article a été publiée sur le site de nouvelles de la Division intereuropéenne.
Traduction : Marie-Michèle Robitaille