15 de octubre de 2013 – Silver Spring, Maryland, Estados Unidos…Elizabeth Lechleitner/ANN

Los delegados al Concilio Anual aprobaron hoy el siguiente paso en un proceso de cinco años para expresar mejor las creencias centrales de la iglesia, usando un lenguaje más claro y frecuentemente más inclusivo.

Artur Stele es un vicepresidente general y presidente de la Comisión de Estudio de las creencias Fundamentales. Imagen de archivo ANN

Los teólogos adventistas guiaron a los delegados a través de la lectura de un borrador de todas las 28 creencias fundamentales preparado por la Comisión de Estudio de las Creencias Fundamentales. El grupo fue nombrado en el 2011 como seguimiento a una decisión tomada durante la Sesión de la Asociación General en el 2010 para fortalecer la interpretación de los orígenes por parte de la iglesia.

No fue sorpresivo entonces que la Creencia Fundamental No. 6 recibiera las mayores correcciones o enmiendas. Una enmienda propuesta a la creencia de la iglesia en la Creación reemplaza “En seis días, hizo el Señor”, con “En una reciente creación de seis días, el Señor hizo”.
Otro cambio sugerente especifica que la creación tuvo lugar dentro del lapso de “seis días literales”.

La palabra “literal” da por terminado lo que algunos adventistas han sugerido que constituye un resquicio que hipotéticamente permite a la evolución teísta explicar el recuento de los orígenes en Génesis.

El borrador editado reemplaza el primer versículo de Génesis, que declara “En el principio creó Dios los cielos y la tierra” con un pasaje de Éxodo 20, que dice que Dios creó “el cielo, la tierra y el mar, y todo lo que contienen, y reposó en el séptimo día”.

El cambio refleja una más completa comprensión del original hebreo al separar la creación del “cosmos” o universo, de los seis días de la creación de la vida en la tierra, dijeron los dirigentes de la iglesia. Los teólogos adventistas creen que Génesis 1:1 podría referirse a la creación en un sentido más amplio (ver Job 38:7), mientras que Éxodo 20: 11, declara el borrador mencionado, “pareciera restringir el acto creador a lo que tuvo lugar durante los seis días de la creación”.

“La versión sugerente no añade nada nuevo a la creencia. Simplemente declara con una voz más firme lo que siempre hemos creído” dijo Artur Stele, un vicepresidente de la iglesia mundial y copresidente de la Comisión de Estudio de las Creencias Fundamentales.

En total, el borrador propone cambios –muchos de los cuales son menores y de naturaleza editorial- a 18 de las 28 Creencias Fundamentales de la Iglesia.

Artur Stele proveyó trasfondo adicional sobre el nuevo lenguaje de género neutral que se muestra en forma consistente a través de todo el borrador. “Hombre” y “mankind” (que aunque en español se traduce como “humanidad”, en inglés siempre tiene fuerte connotación masculina) se sustituye ahora por “ser humano” y “humanidad” (cuya traducción fue siempre tal en español).

“Deseamos determinar si la sugerencia fue bíblica o si solamente refleja el espíritu de la época”, dijo A. Stele. Después de un cuidadoso estudio del uso hebreo en el Antiguo Testamento, “no se puede concluir que palabras tales como “hombre” se refieran solamente al género masculino”.

Aun en el Nuevo Testamento, añadió, la clara intención bíblica es la inclusiva de los géneros. El término original griego “hombre” fue siempre de género neutral hasta la edad moderna. “Significa ser humano”, dijo.

El borrador aclara también la creencia de la iglesia en cuanto a Matrimonio y Familia, sugiriendo que la frase “un hombre y una mujer”, reemplace a la palabra “pareja” o “compañeros” para asegurarse que la definición de matrimonio, por parte de la iglesia, no se aplique a uniones de personas del mismo sexo. La nueva versión “quita toda ambigüedad”, declara el borrador, “que puede usarse erróneamente por adventistas que apoyan los matrimonios de homosexuales, lesbianas o transexuales. Los cambios a la Creencia Fundamental No. 23, incluyen también la eliminación del término “disciplinario” cuando insta a los padres a emular la relación de Cristo con la humanidad al criar a los hijos.

El borrador elimina también vocabulario y uso de lenguaje anticuado (en el original inglés). “El cual” frecuentemente se sustituye por “que”, como adjetivo y pronombre; y usa ahora “misericordioso”, para describir a Dios, en vez de la acepción en inglés de “caritativo” (beneficent) . Otro cambio sustituye la voz arcaica “fruitage” en la versión en inglés, por “fruto”.

Artur Stele les aseguró a los delegados que la Comisión de Estudio de las Creencias Fundamentales solamente incluyó los cambios propuestos que seguían ciertos criterios. Las únicas sugerencias incluidas fueron aquellas que hacían más “profunda” la declaración, se abstenían de “elaboraciones de ideas ya presentes” o presentaban ideas clave que faltaban. La comisión aceptó también sugerencias editoriales que aclaraban o condensaban las creencias. Los miembros de la comisión rechazaron cualquier sugerencia que consideraron que “primordialmente promovía una agenda personal”, dijo.

El vicepresidente de la iglesia mundial adventista, Ben Schoun, quien presidió la presentación, les recordó a los delegados que el mencionado borrador no era la “copia final” e los instó a no pasar la tarde debatiendo detalles semánticos. Invitó entonces a los delegados a dirigir las discusiones en sus respectivas divisiones mundiales y a someter nuevas correcciones o sugerencias a la Comisión de Estudio de las Creencias Fundamentales para el 1 de junio de 2014.

La Comisión de Estudio de las Creencias Fundamentales preparará un segundo borrador del documento para el Concilio Anual del 2014, dijo Ben Schoun. Ultimadamente, los delegados votarán añadir o no el segundo borrador a la agenda de la Sesión de la Asociación General 2015, donde se tomará el voto final.

Traducción por Gloria A. Castrejón

Top news

Líderes adventistas aprueban iniciativas claves y plan estratégico para 2025-2030
Un mensaje para los últimos días
Junta de la Universidad de Montemorelos reafirma su compromiso y planes de crecimiento